笔译及口译

 

适合希望在不同领域帮助只使用一种语言的人进行交流和理解的双语学生, 笔译和口译可能是一个完美的研究领域. CCA是科罗拉多州唯一一所提供证书的大学, 同时也是应用科学的助理, 笔译和口译, 哪一项才能使学生为许多行业的口译工作做好准备.

普通笔译证书

笔译、口译法律证书

翻译和口译医学证明

应用科学翻译与口译协会会员

学习计划和体能要求

翻译与口译常见问题

翻译和口译联系信息

成为CCA屡获殊荣的翻译和口译项目的一员是通往成功之路的第一步. 该项目被公认为学术卓越,并被选为科罗拉多社区学院系统优秀项目.

学术优秀奖笔译和口译证书

CCA是目前科罗拉多州唯一提供翻译和口译证书的学院. 如果你的愿望是成为一名翻译或口译员,这个课程是为你准备的. 毕业生可以进入医疗、法律和教育等领域的劳动力市场.

这 通用证书 是为有兴趣获得口译和/或笔译就业技能的精通双语的学生,以及为目前正在工作的笔译和笔译寻找磨炼他们的技能. A 法律证书 也提供要求所有课程在一般证书, 以及律师助理和刑事司法课程, 为学生在法律领域就业做好准备. 此外, 医学证明 此外,生物和健康专业课程也为想在医学领域发展的学生提供. 最后,一个 应用科学副学士,特别强调法律和医学术语和概念.

成功完成后, 学生将能够在连续和同声传译两种模式下提供有效的口译服务. 翻译者和学习翻译者的人会发现有经验的校对者在他们的语言对中提供了宝贵的输入, 与实践翻译评论详细给每个学生.

未来的学生必须证明足够的英语和其他语言能力水平,以获得参加强制性课程指导和注册证书的邀请. 请填写 笔译及口译专业豁免申请表 申请入职培训,或者如果您认为您可以因满足英语和目标语言能力要求而免除入职培训.

阅读更多关于什么课程的要求 笔译和口译证书 并了解什么样的 招聘一名熟练的翻译或口译员.

现在就开始按照以下步骤为即将到来的学期注册做好准备吧. 

步骤1: 向CCA申请 收到你的s#
(亦适用于 Financial_Aid 而且 大学机会基金 如果寻求经济援助)

步骤2: 完整的 翻译与口译课程问卷
提供适当的文件(i.e. 高中、大学或高中文凭的成绩单). 该问卷是在Jotform中创建的,并与TRI在团队中的链接.  它有助于识别学生的主要语言和目标语言, 可能的熟练程度, 以及学生需要通过哪些测试来确定其熟练程度. 最终目标是确保学生有足够强的技能水平,主要用两种语言进行充分的沟通(口头和书面).

步骤3: 安排并参加Accuplacer英语考试或ESL-LOEP考试 (亲自考试)如果你不清楚参加哪一种考试,给斯维特拉娜·埃哈特发邮件 斯维特拉娜.Ehrhart@spongebob-and-friends.net 为澄清. 这两种测试都是为了了解学生的英语语言能力水平. 为了为TRI项目课程做好准备,学生必须通过ENG 121考试.​​​​​​​

步骤4: 安排并参加笔译和口译考试 (如果西班牙语是目标语言)
Spanish faculty have designed this test; they grade it 而且 the scores are provided back to the testing center 而且 added to SOATEST. 那些没有参加SPA 235或更高水平考试的学生将被要求参加SPA 235. 西班牙语以外的语言,请 联系翻译和口译课程 直接. 

*如果学生有来自母语非英语国家的成绩单(LOTE), 联系TRI项目,看看你是否需要参加这个课程.

 

步骤5: 安排与学术顾问的会面(斯维特拉娜Ehrhart)注册课程.

步骤6: 与系主任会面 萨凡纳Sanburg 或Abdulaziz Aldhohayan系主任
开发一个个性化的TRI学术课程地图,并上传至导航.

可选步骤: 完成翻译和口译课程在线培训视频

这些指导视频旨在为学生提供尽可能多的关于TRI项目的信息,让他们对在项目中成功需要什么有一个强烈的理解. 有9个视频,平均是3个.5分钟. 我们要求学生回顾视频,以便他们在注册前充分了解课程期望. 当学生没有做好准备,无法完成课程或项目时,对学生和CCA都是不利的.

马上申请得到信息

最喜欢的

快速链接

主菜单